你好,欢迎光临潍坊医学院外国语学院

访问学校主页
当前位置:首页  党建工作
共同构建人类命运共同体 Work Together to Build a Community of Shared Future for Mankind
发布者:wyx    发布时间:2020-08-15

宇宙只有一个地球,人类共有一个家园。霍金先生提出关于“平行宇宙”的猜想,希望在地球之外找到第二个人类得以安身立命的星球。这个愿望什么时候才能实现是个未知数,到目前为止,地球是人类唯一赖以生存的家园,珍爱和呵护地球是人类的·唯一选择。瑞士联邦大厦穹顶上着拉丁铭文“人人为我,我为人人”。我们要为当代人着想,还要为子孙后代负责。

There is only one Earth in the universe and we mankind have only one homeland. Stephen Hawking has raised the proposition about “parallel universe”, hoping to find another place in the universe where mankind could live. We do not know when his wish will come true. Until today, Earth is still the only home to mankind, so to care for and cherish it is the only option for us mankind. There is a Latin motto inscribed in the dome of the Federal Palace of Switzerland which says” One for all, and all for one.” We should not only think about our own generation, but also take responsibility for future ones.

女生们、先生们、朋友们!

Ladies and Gentlemen, Friends.

让和平的薪火代代相传,让发展的动力源源不断,让文明的光芒熠熠生辉,是各国人民的期待,也是我们这一代应有的担当。中国方案是:构建人类命运共同体,实现共赢共享。

Pass on the torch of peace from generation to generation, sustain development and make civilization flourish: this is what people of all countries long for, it is also the responsibility statesmen of our generation ought to shoulder. And China’s proposition is :build a community of shared future for mankind and achieve shared and win-win development.